СПЕЦФОНД |
|
|
|
А Л
Е К С Е Й
К Р У Ч Е Н Ы Х Алексей Крученых (1886 – 1968) переезжает из Тифлиса в Баку летом 1919 года. Хотя деятельность «компании 41°», являющаяся, пожалуй, кульминацией всего литературного спектакля Закавказья той поры и творчества самого Крученых в частности*, к этому времени прекращается, и бакинский период в биографии этого автора можно назвать весьма плодотворным. Он активно участвует, регулярно выступая с докладами, в работе бакинского «Цеха поэтов» и не только. «…Диспутировал и скандалил с Вяч. Ивановым, С.Городецким, местными профессорами и поэтами», – напишет он в своей «Автобиографии дичайшего»**. «Его публичные выступления до сих пор в памяти, и русский футуризм для кавказцев – Крученых»***,– вспоминала Татьяна Вечорка в ноябре 1924 года. После советизации Крученых занимает должность заведующего отделом местного РОСТа, сотрудничает с советской прессой. В 1920 участвует в коллективных сборниках «Мир и остальное» (совместно с Хлебниковым, Вечоркой, В.Муравьевым) и «Алая нефть», включившим стихи пяти поэтов, в том же году издает свой доклад «О женской красоте». В 1921 году здесь выходит коллективный сборник «Стихи вокруг Крученых» и «Декларация заумного языка», выпущенная в форме листовки. Однако самым интересным и эффективным во всем его кавказском периоде можно назвать выпуск автографированных книг. Эта практика, начатая в Тифлисе в 1917-ом, продолжается и здесь. Тиражируемые вручную, часто гектографическим способом, эти книги изготовлялись, в основном, в количестве, не превышавшем 10-ти экземпляров. И если в Тифлисе Крученых издает несколько книг типографически, то в Баку авторгафия становится почти единственным способом тиражирования его вещей. Здесь появляется более полутора десятков этих оригинальных изданий, в некоторых из которых принимает участие В. Хлебников и Т. Вечорка. Вся эта, по словам автора, «продукция» является беспрецедентным опытом в истории и практике книги****. В августе 1921-го Алексей Крученых переезжает в Москву. * В Тифлисе он выпускает в общей сложности более сорока книг, включая автографированные издания. ** Крученых А., Автобиография дичайшего // 15 лет русского футуризма 1912 – 1927 гг. М., 1928.С. 57. *** Толстая Т. (Вечорка) Воспоминания о Хлебникове // Арион. 1996. №2. С.104 **** см. Книги А.Е. Крученых кавказского периода из коллекции Государственного музея В.В. Маяковского. Каталог. М., 2002 * * * ЗЕМОхТИ КУШУМАС ЖЦИС ГИРЗАНКА ГЦИС ЗУРУМхТи АШ ГЛЫЧ ТСМРО ![]() Обложка автографированной книги А.Крученых “Замауль юбилейная” Баку, 1920 Порт Румяно-шелковый сафлор Бросая шприц взоров Провел по напруженным сходням Хрустящую циркачку на петельный ЭШАФОТ… * * * с чисто бумажно-женским терпением подмяв под себя широкое кресло Вечорка выстрачивает швом Ришелье по 20 стихов ежедневно! Бог с поволокой и дьявол с Иудой в прическе оба пасуют перед всемирной Компанией Зингер!.. Беснуются все словари отощавшие от вытягиванья последних ниток!.. ……… Вот воодушевившись суетой мирской рекомендуется молодым поэтам ПРАКТИЧНАЯ ШПУЛЬКА ГЕНИЯ!.. Татьяне Вечорке перекошенный предчувствием ПОТОЛОК неожиданно встал привел еще двух открыл глаза и увидел кругом обитый гардеробами ПРАЗДНИК! * * * елигуш шУн Э БАШВИ аГБАН ГАЛАШАН 13 лет ЛЯ СО мелЬ клесь МИЛЬ ни ТЕ линь… ДЫЛЬЧИК Зверяк рыз мыц! Сакы каз сур Бры! Гэгэр сун карч! Бутуг Цайгачан Быш!... ![]() Обложка автографированной книги А.Крученых “Мятеж” Баку, 410, 1920 Я в отзывах Не сердитесь, г. Лермонтов, Говорящий томами! Треснул волос И на каждой завитушке Шекспира Повисло по любопытствующей МОНАСЕ!.. * * * она сидит в салоне Мертва рассматривает в пробирке нефть. Гудит урагана шелом положит у ног ее ДВЕРЬ… ![]() Титульный лист книги “Мятеж” Лунатизм вокзала от грусти станции побелели лунной известью стершиеся надписи в остывающем пару перепрыгивают на фаянсовые гнезда телеграфных столбов… красный павлин семафора хлопает по затылку расшвыривая по местам узловых дежурных… лунатизм вокзалов раздевающих огненную душу под звуки бревенчатой шестерни пугающей по ночам недвижным пируэтом… – – – – – – – – – – – – – – нервный свисток зевоты на мосту вывороченная водоросля девушка случайно увиденная оком блуждающего экспресса выплакала свои ребра на сапоге пригвожденного в сумрак стрельца и парниковый садовник с оловянным лицом причислил ее к лику туманной девы. ![]() Страница из книги “Мятеж” * * * на самом дне затона – неладно: там глаз у карася слишком ясный… и смех старушки тонкие брошки золотые помелом кривули и кредитки фальшивые чересчур резкие ИСПЕЧАТАНЫ МОИМИ СТИ ХАМИ!.. ![]() Обложка книги В.Хлебникова и А.Крученых “Биель” Баку, 1921 Переход на побочный тротуар когда из под локтя встречаю я ясно вижу корочки глаза и дыхание как у бьющейся птицы. придет падчерица и мелом брызнет на мои локоны… * * * Вечорки тень накладывает лапу На умильный восток Горящий встревоженной шарадой У ее подъезда. Острия миндальных зерен Просачиваются сквозь паром. Уронишь Вокальный роббер… У ног твоих испытывает острый затылок ЖЕЛЕЗНЫЙ ЧЕРТЕНОК. * * * нарывающие вершины Китайских пагод округлились желчью гудящих печей, и в рикше свистнул коростель призывая к безмолвию бенефисных КАТАСТРОФ!... * * * Муху в душу запустили Тушаны и жужжит Будто плачет граммофончик от избытка счастья! . . . . . . . . . золотуха муха шепеляво так шипит и иголка скачет… * * * В зале «Бразилин» где оркестр… и стены синие меня обернули и выгнали за то, что я самый худой и красивый! Задорный вызов Чхо – хох! Чо по зно скер! Эле каплйй баля! Дон цхейль улэ Уклйй чипля! Зву – бы зук – бы чипли! злукон! злубон шагимп! ой – кой – ни – ни – сме – ме фазу – зу – зу! фузуз! * * * Дама Ванильной мышью подтачивает пеньки надсердья в порошок. Подводит к плотине и подталкивает бегом рулетки через каждые 1/4 часа! |
![]() А.Крученых. Страница из книги “Биель”
|
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗАУМНОГО ЯЗЫКА 1) Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком (понятия), но и личным (творец индивидуален), и языком, не имеющим определенного значения, (не застывшим) заумным. Общий язык связывает, свободный позволяет выразиться полнее (пример: го оснег кайд и т.д.). 2) Заумь – первоначальная (исторически и индивидуально) форма поэзии. Сперва – ритмически-музыкальное волнение, пра–звук (поэту надо бы записывать его, потому что при дальнейшей работе может позабыться). 3) Заумная речь рождает заумный пра–образ (и обратно) – неопределимый точно, например: бесформенные бука, Горго, Мормо; Туманная красавица Илайяли; Авоська да Небоська и т.д. 4) К заумному языку прибегают: а) когда художник дает образы еще не вполне определившиеся (в нем или во вне), в) когда не хотят назвать предмет, а только намекнуть – заумная характеристика: он какой-то эдакий, у него четырехугольная душа – здесь обычное слово в заумном значении. Сюда же относятся выдуманные имена и фамилии героев, названия народов, местностей, городов и проч., напр.: Ойле, Блеяна, Вудрас и Барыба, Свидригайлов, Карамазов, Чичиков и др. (но не аллегорические, как то: Правдин, Глупышкин, – здесь ясна и определена их значимость). с) Когда теряют рассудок (ненависть, ревность, буйство…). d) Когда не нуждаются в нем – религиозный экстаз, любовь (Глосса восклицания, междометия, мурлыканья, припевы, детский лепет, ласкательные имена, прозвища, подобная заумь имеется в изобилии у писателей всех направлений). 5) Заумь пробуждает и дает свободу творческой фантазии, не оскорбляя ее ничем конкретным. От смысла слово сокращается, корчится, каменеет, заумь же – дикая, пламенная, взрывная (дикий рай, огненные языки, пылающий уголь). 6) Таким образом надо различать три основные формы словотворчества: I. Заумное – а) песенная, заговорная и наговорная магия. в) «Обличение (название и изображение) вещей невидимых» – мистика. с) Музыкально-фонетическое словотворчество – инструментовка, фактура. II. Разумное (противоположность его безумное, клиническое, имеющее свои законы, определяемые наукой, а что сверх научного познания – входит в область эстетики наобумного). III. Наобумное (алогичное, случайное, творческий порыв, механическое соединение слов: оговорки, опечатки, ляпсусы; сюда же, отчасти, относятся звуковые и смысловые сдвиги, национальный акцент, заикание, сюсюканье и пр.). 7) Заумь – самое краткое искусство, как по длительности пути от восприятия к воспроизведению, так и по своей форме, например: Кубоа (Гамсун), Хо-бо-ро и др. 8) Заумь – самое всеобщее искусство, хотя происхождение и первоначальный характер его могут быть национальными, например: Ура, Эван – Эвое! и др. 9) Заумные творения могут дать всемирный поэтический язык, рожденный органически, а не искусственно, как эсперанто. А. Крученых Баку – 1921 г. |